"odtrącić" meaning in Old Polish

See odtrącić in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ɔttrɑ̃t͡ɕit͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /ɔttrɑ̃t͡ɕit͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: ottrącać [imperfective]
Etymology: From od- + trącić. First attested in the fifteenth century. Etymology templates: {{af|zlw-opl|od-|trącić}} od- + trącić, {{etydate/the|fifteenth century}} the fifteenth century, {{etydate|fifteenth century}} First attested in the fifteenth century Head templates: {{zlw-opl-verb|pf|impf=ottrącać}} odtrącić pf (imperfective ottrącać)
  1. (attested in Lesser Poland) to cast off, to get rid of Tags: perfective
    Sense id: en-odtrącić-zlw-opl-verb-3aFj9e~D Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with od- Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 53 47 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with od-: 53 47
  2. (reflexive with się, attested in Lesser Poland) to abstain from Tags: perfective, reflexive
    Sense id: en-odtrącić-zlw-opl-verb-R0WstUc8 Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with od- Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 53 47 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with od-: 53 47
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "odtrącić"
          },
          "expansion": "Polish: odtrącić",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: odtrącić"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "od-",
        "3": "trącić"
      },
      "expansion": "od- + trącić",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fifteenth century"
      },
      "expansion": "the fifteenth century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fifteenth century"
      },
      "expansion": "First attested in the fifteenth century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From od- + trącić. First attested in the fifteenth century.",
  "forms": [
    {
      "form": "ottrącać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "ottrącać"
      },
      "expansion": "odtrącić pf (imperfective ottrącać)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with od-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 47:",
          "text": "Vstawiamy, aczby kto chczal o maszoboystwo kogo gabacz..., tedy to ma czinycz do trzech lath, nysz wynydą... od zabicza glowy. Aczlyby po trzech lyeczech chczal czynycz, tedi dawnoscz tho odtrączy (petenti... pro capite obstabit exceptio praesriptionis obiectus)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1885-2024 [End of the fifteenth century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume III, Wrocław, page 286:",
          "text": "Retrocedens dum fert vestigia cancer, hispida saxosis terga relisit, odtraczyl, aquis",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cast off, to get rid of"
      ],
      "id": "en-odtrącić-zlw-opl-verb-3aFj9e~D",
      "links": [
        [
          "cast off",
          "cast off"
        ],
        [
          "get rid of",
          "get rid of"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) to cast off, to get rid of"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with od-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 45:",
          "text": "Czastokrocz syą przygadza, ysze geden pylnyeyszy gest syebye obeszrzenya y syedlenya nysz drvgy..., dla ktorego obyczaya domownyk czastokrocz odtrączy syą (se subtrahit) od bvdowanya y polepszenya swego gymyena",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to abstain from"
      ],
      "id": "en-odtrącić-zlw-opl-verb-R0WstUc8",
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "abstain",
          "abstain"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się, attested in Lesser Poland) to abstain from"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "reflexive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɔttrɑ̃t͡ɕit͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɔttrɑ̃t͡ɕit͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "odtrącić"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish perfective verbs",
    "Old Polish terms prefixed with od-",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "odtrącić"
          },
          "expansion": "Polish: odtrącić",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: odtrącić"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "od-",
        "3": "trącić"
      },
      "expansion": "od- + trącić",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fifteenth century"
      },
      "expansion": "the fifteenth century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fifteenth century"
      },
      "expansion": "First attested in the fifteenth century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From od- + trącić. First attested in the fifteenth century.",
  "forms": [
    {
      "form": "ottrącać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "ottrącać"
      },
      "expansion": "odtrącić pf (imperfective ottrącać)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 47:",
          "text": "Vstawiamy, aczby kto chczal o maszoboystwo kogo gabacz..., tedy to ma czinycz do trzech lath, nysz wynydą... od zabicza glowy. Aczlyby po trzech lyeczech chczal czynycz, tedi dawnoscz tho odtrączy (petenti... pro capite obstabit exceptio praesriptionis obiectus)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1885-2024 [End of the fifteenth century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume III, Wrocław, page 286:",
          "text": "Retrocedens dum fert vestigia cancer, hispida saxosis terga relisit, odtraczyl, aquis",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cast off, to get rid of"
      ],
      "links": [
        [
          "cast off",
          "cast off"
        ],
        [
          "get rid of",
          "get rid of"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) to cast off, to get rid of"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish reflexive verbs",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 45:",
          "text": "Czastokrocz syą przygadza, ysze geden pylnyeyszy gest syebye obeszrzenya y syedlenya nysz drvgy..., dla ktorego obyczaya domownyk czastokrocz odtrączy syą (se subtrahit) od bvdowanya y polepszenya swego gymyena",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to abstain from"
      ],
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "abstain",
          "abstain"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się, attested in Lesser Poland) to abstain from"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "reflexive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɔttrɑ̃t͡ɕit͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɔttrɑ̃t͡ɕit͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "odtrącić"
}

Download raw JSONL data for odtrącić meaning in Old Polish (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.